☰ Menu

+90 232 425 4943
Çevirmen İzmir Akademik Tercümeler
Çevirmen İzmir Ardıl Tercümeler
Çevirmen İzmir Çapraz Tercümeler
Çevirmen İzmir Deşifre Tercümeler
Çevirmen İzmir Edebi Tercümeler
Çevirmen İzmir Finansal Tercümeler
Çevirmen İzmir Hukuki Tercümeler
Çevirmen İzmir Yeminli Noter Onaylı Tercümeler
Çevirmen İzmir Redaksiyon Tercümeler
Çevirmen İzmir Reklam Tercümeler
Çevirmen İzmir Simültane Tercümeler
Çevirmen İzmir Teknik Tercümeler
Çevirmen İzmir Tıbbi Tercümeler
Çevirmen İzmir Ticari Tercümeler
Çevirmen İzmir Web Sitesi Tercümeleri
Ardıl Tercüme - Ardıl Çeviri
 

Ardıl Tercüme Nedir?

Ardıl çeviri , tercümanların katılımcılarla beraber toplantı masasında bulunması ile gerçekleşir ve bu sırada tercümanlar veya katılımcılar simültane çeviri yapılırken kullanılan gibi bir teknik donanım kullanmaz. Konuşmacıların kurduğu cümlelerin ardından çevirmenler devreye girer ve kurulan cümleleri istenen hedef dile çevirerek diğer katılımcılara aktarırlar.

Ardıl tercüme işlerinde genelde katılımcıların gerçekleştirdiği toplantılar, kısa, gizli veya resmi olabilir, bu nedenle bu tip organizasyonlarda ardıl çeviri daha çok tercih edilir.

Yazılı çeviri ile ardıl çevirinin farklarından biri, ardıl çevirinin yapıldığı sırada yüksek dikkat, bilgi ve birikim gerektirmesidir. Çeviri yapılacak dile hakimiyetin yanı sıra, kullanılacak olan sektör ve terminoloji bilgisine de ihtiyaç duyulmaktadır. Yazılı çeviri işlerinin kontrolü mümkün olabilirken, ardıl çeviri işlerinde geriye dönük kontrol yapmak ve hataları düzeltmek mümkün değildir.

Yeterli yetkinliği bulunmayan çevirmenlerin yapacağı çeviri sonucunda katılımcıların arasında yanlış anlaşılma ihtimali olabilir. İstenmeyen sonuçların yaşanmasını önlemek için doğru ve güçlü dil, terminoloji ve işin alanına uygun bir çevirmenle çalışma yapılması gerekmektedir.